สารคดี “ฃุนน้อย: เจ้าชายน้อย การสนทนาข้ามพื้นที่-ข้ามวัฒนธรรม-ข้ามเวลา”
Tags: little prince, le petit prince, เจ้านายน้อย, สารคดีเจ้าชายน้อย, ฃุนน้อย, วรรณกรรม, วัฒนธรรม, บางกอกไลฟ์นิวส์, bangkoklifenews
เบื้องหลังการแปลวรรณกรรมเจ้าชายน้อย Le Petit Prince เป็น "ขุนน้อย" ด้วยตัวอักษรภาษาพ่อขุนรามคำแหง อ่านสำเนียงสุโขทัย โดย "ครูเคียง ชำนิ" บันทึกเสียงและเพลงประกอบโดย "อานันท์ นาคคง"
ส่วนหนึ่งของนิทรรศการ “เจ้าชายน้อย: หนังสือ ของสะสมและการสนทนาข้ามวัฒนธรรม” ของพิพิธภัณฑ์ธรรมศาสตร์เฉลิมพระเกียรติ Thammasat Museum of Anthropology